Hur man lär sig Afrikaans
Vi vill att fler människor ska lära sig ett av de vackraste språken i världen - Afrikaans. Det är ett språk i ständig och kontinuerlig förändring. Du kan ha svårigheter i början, men med tiden kommer du att nå perfektion!
steg
1
Vet att Afrikaans är det officiella språket för många invånare i Sydafrika och Namibia, liksom många emigranter i de engelsktalande länderna. Afrikaans är ett nyligen germansk språk med en mycket enklare grammatik än engelska och nederländska. Det talas inte bara av 77% av afrikaner och 58% av vita i Sydafrika utan också av 11 olika kulturgrupper som första, andra eller tredje språk. Idag de flamländska, holländska, tyska, engelska som modersmål, även svenskar och polacker och ryssar kommer sannolikt att komma i kontakt med den enklaste germanska språket i världen.
2
Använd det vid rätt tillfällen. Eftersom Afrikaans har ett ganska guttural ljud, är det också perfekt för förolämpningar! Många sydafrikaner använder det bara för detta! Vilket är lite ledsen, men indikerar definitivt en märklig uttrycksfullhet av språket. Men om du är intresserad av att lära holländska, är Afrikaans ett bra ställe att börja.
3
Låt oss inte luras och tänka att vi säger farväl med den här meningen: "Goeiemôre", vilket betyder "god morgon". Ingen säger det längre. Det är från den gamla skolan. När vi säger hej till någon säger vi bara "hallo" eller "hej" eller något som "morgon" eller "dag". Afrikaans har genomgått mycket inflytande från engelska.
4
Fråga någon hur de är: "Hur går det?". "Oe" uttalas "u" och ordet betyder "som". Ljudet "g" i början av "gaan" är guttural. Det är Afrikas svåraste ljud. Att uttala det, tänk på ljudet av en bil som spikar på gruset. Ett scratchy ljud, som om jag hade någonting i halsen och ville ta ut det. Efter att ha tänkt på det, prova hela ordet: "gaan". "Aan" uttalas "på", nasalt. "Gaan" betyder "go" och kan användas i någon fras, ofta med ett prefix eller suffix. Slutligen betyder ordet "dit" "det". Vi läser som vi skriver, men ljudet "jag" är nasalt. De tre orden nedan betyder därför "hur mår du?".
5
Få en bra ordbok. Ju större det är desto bättre är det. De är redan tillgängliga från engelska, från nederländska (känd som "ANNA") och från tyska. Det finns också tre språk, inklusive afrikanska språk, men de är inte särskilt detaljerade.
6
Sök efter en ordbok med de vanligaste uttalandena och uttryck, eller en tvåspråkig ordbok med även dessa detaljer. Det är viktigt att känna till de vanligaste fraserna, annars kommer du inte att kunna förstå allt. Lyckligtvis, om du är bekant med nederländska eller vet något uttryck, kommer de flesta av de typiska fraserna att vara förståeligt för dig. Dessutom, särskilt i dessa tider, översätter människor engelska ordspråken direkt.
7
Bli bekant med tonen i din röst. Du bör lyssna på att tala språket oftare. För att ge dig en uppfattning om accenten, gå upp http://af.wikipedia.org/wiki/Hoofstad i den afrikanska Wikipedia, klicka på PLAY-knappen och följ texten (det är en 16-årig röst). På så sätt kan du läsa och lyssna på artikeln samtidigt. Hur skulle du lyssna på Radio Nederland Wereldomroep för att bli bekant med den nederländska accenten "Algemeenbeschaafde", använda Radio Sonder Grense (RSG) [1] för afrikaans. På hemsidan flyttar du musen uppåt Luister och då Luister Weer. Klicka på Luister Weer. Du kan välja vilket program som helst (till exempel Dö så vad vi talar), ignorera Sleutelwoord och datums- klicka på [SOEK] och sedan på LAAI AF för att välja dagens ämne. När du har laddat ner filen kan du lyssna på mer eller mindre en halvtimme, eftersom orden i Afrikaans uttalas. Afrikaans är ett snabbt språk, varför det är användbart att höra podcasten.
8
Behåll dig själv med en humor. Det afrikanska samhället är baserat på humor. Många är vitsar (med de typiska uttryck i språket), ironi, rim, liknelser, metaforer, överdrift, eufemism och klimax. Om dina samtals börjar flina eller skratta när du talar afrikaans, ta inte det - om du är en man, kan din röst låter feminina (det är svårt att formulera ganska djup och hes från halsen, tenderar vi att prata mer försiktigt från framsidan av mun) eller mycket konstigt. Om du är kvinna, har du förmodligen använt det felaktiga uttrycket. Du kommer att lära dig. Fortsätt träna.
9
Var inte blyg, var uttrycksfull när du talar. Sydafrika och Namibia är ljusa marker. Biometeorologi och psykologi hävdar att sol exponering har ett inflytande på mänskligt beteende. När det gäller Medelhavsområdet och sydamerikanska folk är de som talar afrikanska mycket mindre reserverade och mer pratsamma, uttrycksfulla och interaktiva än de nordeuropeiska folken. Om de är lyckliga, upprörd, ledsen, frustrerad, passionerad eller strålande, avslöjar ansiktsuttrycket, tonens ton, kroppsspråk och gestus det. Att visa känslor är inte en svaghet, det visar att du är mänsklig - och är därför en dygd. De lever inte i science fictionfilmen jämvikt.
10
Glöm jämställdhet mellan ålder och kön! När det gäller kön har afrikanska och dess kultur (som andra afrikanska kulturer) alltid varit patriarkala. Vissa hävdar att Afrikaans kostymer är väsentligt på grund av religion, medan andra hävdar att bristen på samma rytmer inte kan upprätthålla den tekniska och pedagogiska infrastruktur i mer utvecklade länder länder- inklusive social jämlikhet. Män har sina traditionella roller, som kvinnor. Respektera det. I moderna Sydafrika finns det väldigt få feminister som vill ändra de afrikanska kostymerna, även om många afrikanska talande kvinnor (särskilt gifta kvinnor) klagar: Idag om man är riktigt pap! Varför ska en kvinna alltid döja i hushållet? (Dagens män är så ytliga och patetiska! Varför borde kvinnan ha byxor hemma? - Eller varför måste kvinnor täcka den manliga rollen hemma?). Tänk på detta när du pratar.
Afrikaans har inga genrer för neutrala föremål, som bord, båtar eller bilar - som engelska. Die/ dit [den] används: Die motor wil nie vat nie. Dit werk nie [Bilen startar inte. Det fungerar inte].
Men om en genre behövs för ett objekt är det alltid maskulin. Du måste dö bordet varn / motor var / hoppa sen nasin, han ser negativt ut (Du måste måla bordet / tvätta bilen / placera båten, det verkar förstört).
Alla djur vars kön inte är kända är alltid maskulin - ett djur är inte "det". "Derdie dog there across - het hy hondsdolheid?" [Den hunden - har han ilska?].
Ringa aldrig någon med namn, om du inte har behörighet.
Om en minderårig ringer dig oom eller Tannie [respektive farbror och faster] accepterar med tacksamhet. Det är en form av respekt. Det ges vanligtvis människor som är minst 10 år äldre.
På arbetsplatsen heter titeln [Meneer (Mr) Mevrouw (Lady) Mejuffrou (Fröken)] kommer först, följt av efternamnet, om du inte vet status för en kvinna, använd dame [Dah-Meh] (Fru). Registret är formellt vid det första mötet, men kan bli mer konversation när förhållandet utvecklas.
Viktigt: använd inte jy och jou (Informella: du) med dem som är mycket äldre än dig. Det anses ansvarsfullt, och personen kommer att ta det som ett brott, eftersom du inte är av samma generation (not 1). Försök i så fall att inte använda pronomen, eller u (Formell: du). (Not 1) I Europa och andra mer civiliserade platser finns färre unga än äldre. Följaktligen är jämställdhet vanligare (ungdomar är "sällsynta"). I Sydafrika och andra utvecklingsländer finns färre och äldre människor. Som ett resultat fortsätter den hierarkiska pyramiden (äldre är sällsynta).
Afrikaans har inga genrer för neutrala föremål, som bord, båtar eller bilar - som engelska. Die/ dit [den] används: Die motor wil nie vat nie. Dit werk nie [Bilen startar inte. Det fungerar inte].
Men om en genre behövs för ett objekt är det alltid maskulin. Du måste dö bordet varn / motor var / hoppa sen nasin, han ser negativt ut (Du måste måla bordet / tvätta bilen / placera båten, det verkar förstört).
Alla djur vars kön inte är kända är alltid maskulin - ett djur är inte "det". "Derdie dog there across - het hy hondsdolheid?" [Den hunden - har han ilska?].
Ringa aldrig någon med namn, om du inte har behörighet.
Om en minderårig ringer dig oom eller Tannie [respektive farbror och faster] accepterar med tacksamhet. Det är en form av respekt. Det ges vanligtvis människor som är minst 10 år äldre.
På arbetsplatsen heter titeln [Meneer (Mr) Mevrouw (Lady) Mejuffrou (Fröken)] kommer först, följt av efternamnet, om du inte vet status för en kvinna, använd dame [Dah-Meh] (Fru). Registret är formellt vid det första mötet, men kan bli mer konversation när förhållandet utvecklas.
Viktigt: använd inte jy och jou (Informella: du) med dem som är mycket äldre än dig. Det anses ansvarsfullt, och personen kommer att ta det som ett brott, eftersom du inte är av samma generation (not 1). Försök i så fall att inte använda pronomen, eller u (Formell: du). (Not 1) I Europa och andra mer civiliserade platser finns färre unga än äldre. Följaktligen är jämställdhet vanligare (ungdomar är "sällsynta"). I Sydafrika och andra utvecklingsländer finns färre och äldre människor. Som ett resultat fortsätter den hierarkiska pyramiden (äldre är sällsynta).
11
Besök Sydafrika (landsbygden i Kapstaden i väster och norr), södra Namibia eller någon plats där Afrikaans talas nära dig.
12
Det bästa sättet att studera ett språk är genom ansikte mot ansikte interaktion. På så sätt kommer du också att komma i kontakt med de olika dialekterna.
13
Bli av med orden översatta till engelska av latinska-grekiska extraktion ...
14
Verkligen låter det inte bara konstruerat, pseudo-intellektuellt och pompöst, men det säger också mycket om ditt reducerade ordförråd och din inkompetens med ordlistan. Latinska ord verkar ännu längre (med mer stavelser) och monoton. Använd ganska korta tyska ord och korta meningar. Ord som den typiska mannen på gatan kan förstå. Använd till exempel inte offisieel (officiell) istället för amptelik, till exempel i Afrikaans är en officiell språk från Sydafrika (Afrikaans är ett officiellt språk i Sydafrika). För en lista med ord, gå till: http://af.wikipedia.org/wiki/Lys_van_minder_suiwer_Afrikaanse_woorde. Svårt för dem som talar engelska och romanska språk? Visst. Men vänta, det finns en annan väg ut ...
15
...Använd engelska ord i meningar. Vad? Yes! När allt kommer omkring kommer du knappast att vara en ankare eller en TV-presentatör. Kanske en afrikansk rockstar ... Afrikaans använder engelska ord för att förenkla meningar (göra dem mer flytande och snabba) eller när de inte kan tänka på en motsvarande term snabbare. Det finns en skillnad mellan formellt och samtalsspråk (diglossia). Så känner du dig fri. Många afrikanska kommer att märka att du inte är bekväm med språket och inte tar det med dig. Det finns få extremistiska purister, ungefär en i varje 10.000.
16
Fortsätt att kommunicera på engelska. Om lokalbefolkningen märker att du kämpar med språket, automatiskt till engelska (eller kanske en annan afrikansk språk som du vet) - försöker bara sätta dig till mods. Men du måste sätta min fot ner och be att få tala på afrikaans. Annars du aldrig lära. De kommer att hjälpa dig gärna.
17
Lyssna på afrikansk musik. Många texter av kända låtar finns tillgängliga online och några av de videor av samtida konstnärer är på YouTube. På webbplatsen kan du även söka Kurt Darren, Snotkop, Steve Hofmeyr, Juanita du Plessis, Nicholis Louw, Sorina Erasmus, Chrizaan, Bobby van Jaarsveld, Chris Chameleon, Ray Dylan, Bok van Blerk, Emo Adams, Arno Jordaan, Gerhard Steyn och Robbie Wessels , Jay, Eden ... Övriga sångare och grupper är moderna Jack Parow, Fokofpolisiekar, Die Antwoord, Die Heuwels Fantasties, Glaskas Die Tuindwergies ... Sedan början av 2000-talet verkar det som Afrikaans musik har exploderat. Varje vecka kontrollera en ny artist, och i språk diskografi varierar från nästan alla typer, men mestadels rock. Marken är bördig tack vare den låga förekomsten av piratkopiering, som fortfarande gör det så lönsamt musikbranschen.
18
Lagen om böcker på engelska. Före TV 1976, Internet 1995, MXit 2005 (en mobilchatt) och särskilt Facebook, gick folk till teatern, till bio (bioskoop), Gör sport eller läsa böcker. Det fanns en litterär utnyttjar främst i 50- och 70-talet, men då intresset har avtagit. De flesta böcker som säljs idag är de recept och kristen litteratur, följt av sentimentala romaner, gul, självbiografiska och diktböcker. Skolorna är de främsta drivkrafterna i litteratur för unga människor, särskilt eftersom böckerna är en del av läroplanen. Är ganska kostsamt (och riskabelt) för att vara en författare i dag på afrikaans, är många tillväxt författare sätts på prov på Woes.co.za. Gå ta en titt.
19
Läs dagligen på Afrikaans. http://afrikaans.news24.com/- Die Burger.com (Cape Town provinser) - Volksblad.com (för Free State) och Beeld.com (som täcker den tidigare Transvaal) har alla sydafrikanska och internationella nyheter på afrikaans. Republikeinonline.com.na har de senaste nyheterna från Namibia och världen på afrikaans. Även om det är nödvändigt att tillägga att tidningar är ofta fyllda med stavfel, stereotyper, jargong och anglicismer, är det ett bra sätt att lära sig nya ord och få mer kontakt med afrikaans samhälle.
20
Om du har chansen, titta på filmer på Afrikaans.
21
Efter 20 år utan film skedde den nederländska filmindustrins återkomst 2010. Från januari 2010 kom de ut Roepman, Jakhalsdans, Jag älskar dig, jag skojar bara, Die Ongelooflike Avonture van Hanna, Förälskelse, älskling, Förlovad med Rugby och Platteland. Med engelska undertexter. Viktigt: Trots att de flesta filmerna är placerade på landsbygden (stereotyp!), Låt dig inte lura - det afrikanska samhället är väldigt urbaniserat.
22
Studera afrikansk jargong Till exempel här: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_South_African_slang_words
23
Slappna av! Bortsett från frågan om icke-jämlikhet är det afrikanska samfundet inte noga med valet av ord och fortsätter att förenkla reglerna. Ha det så kul!
tips
- Här är 3 ord med relativt uttal:
- Den första är "kärlek", som betyder "kärlek". Det läser så här: den första delen är "li" och sägs vara skriven, då "ef". "E" ingår i "li", medan "f" uttalas. "De" är enkelt, men "e" är nasalt och liknar en "u".
- "Sakrekenaar" är ett långt men inte så svårt ord. Det betyder "kalkylator". Den första delen, "sak", läser som skrivet, "kung" blir "ri" och "ke" läser "ku". I den sista delen blir "na" "nuur".
- Nästa ord är mycket enkelt. Det är "perd", och betyder "häst". Vi läser hur man skriver.
- Ge dig själv tid. Att lära sig ett nytt språk är svårt, och utan tålamod kommer du att bli frustrerande själv.
Dela på sociala nätverk:
Relaterade
- Hur man frågar "var" är badet "på många olika språk
- Hur man räknar upp till 10 på tyska
- Så här lägger du till ett språk på Android
- Så här ändrar du språket på din dator (Windows XP)
- Så här byter du språk i Windows 8
- Så här byter du språk på Android
- Så här byter du språk på Instagram
- Hur man säger några vanliga fraser i olika språk
- Hur man säger farväl i olika språk
- Hur man säger välkommen till olika språk
- Hur man säger nej på olika språk
- Hur man blir flytande i ett språk
- Hur man blir en författare med engelska även om det är ditt andra språk
- Hur man lär sig turkiska
- Hur lära sig holländska
- Hur man börjar lära sig Pangiabi
- Hur man förbättrar din egen engelska
- Hur man talar engelska för närvarande
- Hur man läser Sesotho
- Hur man hälsar på många olika språk
- Hur man hälsar människor på engelska